Live


LÉON - Treasure
LÉON - 心肝寶貝

[Verse 1]
I don't know is all you have say
我不明白這是不是你想說的一切
All I want is honesty from you lately
我所想要的只是你這段時間能對我誠實
You don't care, acting so indifferent
你一點都不在意,一副無關緊樣的樣子
And you know it, yeah you know it
而你知道,是啊,你知道的

So many reasons for you and I
你與我之間有這麼多理由
To go and leave one and another behind
轉身就走將對方拋在身後
I do not want it like that, like that
我並不想要這樣,不想這樣
All of the times that you fucked my head
在一起的這段時間你搞得我頭昏腦脹
Go on and do that with another instead
常常不斷上演這種戲碼
Cause I do not want it like that, like that
因為我並不想要這樣,不想這樣

[Hook]
I was your treasure, treasure, treasure
我曾是你的心肝寶貝,心肝寶貝,心肝寶貝
I was your treasure
我曾是你的心肝寶貝
I was your treasure, treasure, treasure
我曾是你的心肝寶貝,心肝寶貝,心肝寶貝
I was your treasure
我曾是你的心肝寶貝

[Verse 2]
Late in the night, you wonder what I'm hiding
深夜時,你懷疑我到底隱瞞些什麼
Calling me out, you're drunk I'm tired fighting
叫我出來,渾身酒氣的你,我厭倦與你爭辯
Silent treatment, my heart's beating
沈默以對,我的心撲通的跳
Is all we had now lost?
現在我們是否回不去了?
Yeah you know it, yeah you know it
是啊,你懂的,是啊,你懂的

So many reasons for you and I
你與我之間有這麼多理由
To go and leave one and another behind
轉身就走將對方拋在身後
I do not want it like that, like that
我並不想要這樣,不想這樣
All of the times that you fucked my head
在一起的這段時間你搞得我頭昏腦脹
Go on and do that with another instead
常常不斷上演這種戲碼
Cause I do not want it like that, like that
因為我並不想要這樣,不想這樣

[Hook]
I was your treasure, treasure, treasure
我曾是你的心肝寶貝,心肝寶貝,心肝寶貝
I was your treasure
我曾是你的心肝寶貝
I was your treasure, treasure, treasure
我曾是你的心肝寶貝,心肝寶貝,心肝寶貝
I was your treasure
我曾是你的心肝寶貝

[Bridge]
I don't even bother anymore
我甚至不會感到困擾了
But say something, say something, say something
但說些什麼好嗎?說些什麼,說些什麼
We can't get along like this no more
我們不能再繼續這樣下去
Just say something, say something
就說些什麼,說些什麼

[Hook]
I was your treasure, treasure, treasure
我曾是你的心肝寶貝,心肝寶貝,心肝寶貝
I was your treasure
我曾是你的心肝寶貝
I was your treasure, treasure, treasure
我曾是你的心肝寶貝,心肝寶貝,心肝寶貝
I was your treasure
我曾是你的心肝寶貝
創作者介紹

Peace*

Will Chiu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Achi 老T
  • 頭香!!
    訂閱欄看到你更新都瞬點XD 新歌get!
    ((今天在翻P!ATD的歌,翻的頭好痛來看文休息

    看你的翻譯和歌詞都好契合好舒服~
    對了有個小修改建議
    你我之間有那麼多理由
    (可以/能夠)轉身就走(or離開)將對方拋在身後
    因為那兩句感覺連起來比較好XD
    so many reasons for us to go
  • 謝謝你的建議XD
    在中文語法上似乎那樣會比較順暢
    但我自己還是比較喜歡我寫的XD

    "So many reasons for you and I
    To go and leave one and another behind"
    搭配著她的唱腔和感情
    我的感受是,明明彼此明白彼此之間就是有這麼多問題
    就算對這段感情直接退出,也是很正常的事
    她在唱這段歌詞的時候,情緒的感受是
    心裡明明就有一股聲音告訴她
    明明自己是可以堅定帥氣的一個轉頭直接走人,再也不回頭
    但想到過去的種種甜蜜回憶
    心一軟又說自己其實不想這樣

    我當下聽到這首歌,就覺得蠻喜歡的
    陳述著一種很多人在感情之中的矛盾心情
    因為我也曾經經歷過啊....XD

    Will Chiu 於 2017/01/21 13:05 回覆